<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>ハワイ語をおぼえよう！！</title>
      <link>http://www.malihini.net/info/</link>
      <description>“malihini ” はハワイ語、フラダンスなどハワイの文化を初めから勉強するサイトです。そして、いつの日か“kama&apos;aina”に！</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2008</copyright>
      <lastBuildDate>Mon, 04 Feb 2008 10:02:14 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=3.2-ja-2</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>Jake Shimabukuroのウクレレ</title>
         <description><![CDATA[<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/puSkP3uym5k&rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/puSkP3uym5k&rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object>

Jake Shimabukuro 最高っすよね！]]></description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/jake_shimabukuro.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/jake_shimabukuro.html</guid>
         <category>0003ukulele</category>
         <pubDate>Mon, 04 Feb 2008 10:02:14 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>チャーリーおじさんのウクレレ</title>
         <description><![CDATA[<object width="425" height="366"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/REVsGdFobTI&rel=1&border=0"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/REVsGdFobTI&rel=1&border=0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="366"></embed></object>
]]></description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/post_5.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/post_5.html</guid>
         <category>0003ukulele</category>
         <pubDate>Wed, 31 Oct 2007 10:10:56 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Ke Alaula　（歌詞 lyrics）</title>
         <description>E Kumuola, e ku&apos;u tutu,
Poha mai ka &apos;onohi &apos;ula,
Wehi &apos;ia ke alaula,
Mai ka mole, ke kikowaena,

Ha&apos;alulu ke kumu honua,
Haku &apos;iku&apos;i i ka&apos; &apos;aina nei,
Wehe &apos;ia ke alaula,
Hoaka &apos;O Kamawaipolani,

Hane&apos;ene&apos;e hele i kai.
&apos;Oni me ka muliwai &apos;ola,
Wehi &apos;ia ke alaula,
Uhi pono i ke ea,

Puana ke ha&apos;ina,
Ho&apos;okukaulani i hei kapu,
Wehe &apos;ia ke alaula,
No nahanauna nei.

英語↓
</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/0001songs/ke_alaula_lyrics.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/0001songs/ke_alaula_lyrics.html</guid>
         <category>0001songs</category>
         <pubDate>Wed, 31 Oct 2007 09:37:08 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Pearly Shells</title>
         <description>Pearly shells from the ocean
Shining in the sun, covering the shore
When I see them, my hear tells me
That I love you
More than all the little pearly shells

For every grain of sand upon the beach
I have a kiss for you
And I&apos;ve got more left over
For each star that twinkles in the blue

Pearly shells from the ocean
Shining in the sun, on the shore
When I see them, my hear tells me
That I love you
More than all the little pearly shells

Pearly shells from the ocean
Shining in the sun, on the shore
When I see them, my hear tells me
That I love you
More than all the little pearly shells


Enghish lyrics by
Webley Edwards &amp; Leon Pober</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/0001songs/pearly_shells.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/0001songs/pearly_shells.html</guid>
         <category>0001songs</category>
         <pubDate>Wed, 31 Oct 2007 08:20:46 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>やっと手にしたウクレレ！Pupukea！</title>
         <description><![CDATA[「絶対にウクレレ弾けるようになるよ！」

友人の<a href="http://www.hulabootie.com/blog/">マーシャ</a>に宣言したのは、
実はもうかれこれ1年以上前なんです。

でもずっと”忙しくて”なかなか始められません。
（ええ、解ってます。言い訳ですよね。）

そもそも、僕がこの「ハワイ語をおぼえよう！！」を始めたきっかけは
マーシャに借りたＣＤに入っていた、1つの曲でした。

今は亡き偉大なるPu'ukani ”ＩＺ”！
Israel Kamakawiwo'oleのアルバムです。

そのＣＤにLa 'Elimaという曲が入ってました。
もちろんその時はハワイ語のハも知りません。

でも、涙が止まらないんです。
ずっと止まらないんです。

そのとき思ったのが
どうしても、この言葉を知りたい！
何がこんなに心に直接響いてくるのか。
ハワイ語を覚えたい！

（そのまんまサイトのタイトルになりました（爆）



ちょっと話が長くなりました（笑）

なにを言いたかったのか？

<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U&a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.catalog-shopping.co.jp%2Fshop%2Fshop14%2Fukulele%2Fuf20%2Findex.html" target="_blank">ウクレレ</a>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www13.a8.net/0.gif?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U" alt="">

買ったんです！

やっと買ったんです！

素敵な音なんです！

楽器なんて、なにもやったことありません。

音符なんて読めません。

でも、ＩＺに近づきたい！

Ｏｈｔａ－ｓａｎをコピーしたい！

今は、とにかく「Ｃ」と「Ｆ」と「Ｇ７」のコードを
左手に叩き込みたいばかりです！！


<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U&a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.catalog-shopping.co.jp%2Fshop%2Fshop14%2Fukulele%2Fuf20%2Findex.html" target="_blank">ウクレレ</a>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www13.a8.net/0.gif?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U" alt="">

]]></description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/010dialy/pupukea_1.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/010dialy/pupukea_1.html</guid>
         <category>010dialy</category>
         <pubDate>Wed, 07 Mar 2007 19:10:07 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>pupukea (ププケア)</title>
         <description>１．タコの漁をするときのルアー

２．Pupukea Beach ノースショアにある有名なビーチ

３．日本の有名なウクレレのブランド</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/006pqr/pupukea.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/006pqr/pupukea.html</guid>
         <category>006pqr</category>
         <pubDate>Mon, 12 Feb 2007 20:13:59 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ハワイ語のアルファベット？</title>
         <description>もともとハワイには文字は存在していませんでしたが、
現在はハワイ語を文字で表すのにアルファベットの一種を使用しています。

ハワイ語やポリネシア語のアルファベットは、
ハワイ語では「ka pī‘āpā Hawai‘i(カピーッアーパーハワイッイ)」といい、
19世紀につくられたラテン文字の変種だそうです。

これらは12の文字と記号からなり、
世界的にもアルファベットの少ない言語のひとつ。
（ニューギニアのロトカス語のアルファベットはハワイ語より1文字少ない11文字、
ピラハー語は2文字少ない10文字である）


主なハワイ語のアルファベットの特徴としては；

-　母音としてa, e, i, o, u、
-　子音としてp, k, ‘, m, n, w, l, h 
　　がある。

-　‘　（または &apos; ）は
　オキナ(‘okina)と呼ばれる声門閉鎖音です。

-　wはvとして表記されることもある。

-　長音符はハワイ語ではカハコー(kahakō)と呼ばれ、
　　母音の上に置くことで母音を延長する。

-　長音には必ずアクセントが置かれる。

-　英語と異なり、長さによって母音の発音が変わることはない。

・・・。</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_4.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_4.html</guid>
         <category>00002hwi</category>
         <pubDate>Fri, 09 Feb 2007 13:49:53 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ハワイ語は絶滅の危機にあります。</title>
         <description>ハワイ語は現在絶滅の危機に瀕しています。

ハワイ諸島のほとんどの地域ではハワイ語は英語にとってかわられており、
ハワイ語は日常会話にはもはや使われていません。

例外的にニイハウ島ではいまだ日常会話にもハワイ語が使われていますが、
それはニイハウ島は個人的に所有されている島であり、
外部からの訪問を厳しく制限しているためです。

ハワイ語を話す者の数は1900年ごろの約3万7千人から
現在は約1千人にまで減少してしまっています。

現在生存するハワイ語話者の半分は70歳から80歳というのが現状です。

</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_3.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_3.html</guid>
         <category>00002hwi</category>
         <pubDate>Fri, 09 Feb 2007 13:40:59 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>ハワイ語ってどんな言葉？（言語学的な分類）</title>
         <description>えーと、「そもそもハワイ語ってどんな言葉？」
という非常にシンプルかつ重要な質問をいただきました。

言語学的にいうとハワイ語はオーストロネシア語族に属し、
ハワイ諸島先住民のポリネシア人である
ハワイ人の先祖代々の言語だそうです。

また、あまり知られていないのですが、
英語とともに「ハワイ州の公用語」に指定されています。

ハワイ語の特筆すべき点は、本来「t」と「k」を区別しないなど、
近縁のポリネシア語と同様に、用いられる音素が非常に少ないこと。
（後述する#ハワイ語のアルファベットの章を参照のこと）。

ハワイ語は、サモア語、マオリ語などのポリネシア語と
ごく近い関係にあり、一部のアジア南部やマダガスカルの
言語ともやや遠い親類関係にあたる。

</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_2.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_2.html</guid>
         <category>00002hwi</category>
         <pubDate>Fri, 09 Feb 2007 13:31:04 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>hinahina（ヒナヒナ）</title>
         <description><![CDATA[<img alt="silversword.jpg" src="http://www.malihini.net/info/words/silversword.jpg" width="300" height="450" />

■日本語の意味
銀剣草 

■英語
Silver Sword 

]]></description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/003ghi/hinahina.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/003ghi/hinahina.html</guid>
         <category>003ghi</category>
         <pubDate>Sat, 28 Oct 2006 09:40:40 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>mana`olana (マナオラナ)</title>
         <description>■日本語の意味
１．希望</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/005mno/manaolana.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/005mno/manaolana.html</guid>
         <category>005mno</category>
         <pubDate>Thu, 03 Aug 2006 12:49:56 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Iānuali （イアーヌアリ）</title>
         <description>■日本語の意味

1月、1月の</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/004jkl/lnuali.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/004jkl/lnuali.html</guid>
         <category>004jkl</category>
         <pubDate>Tue, 11 Jul 2006 15:09:37 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>Pepeluali （ペペルアリ）</title>
         <description>■日本語の意味

2月、2月の</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/006pqr/pepeluali.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/006pqr/pepeluali.html</guid>
         <category>006pqr</category>
         <pubDate>Tue, 11 Jul 2006 15:02:54 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>La Elima</title>
         <description>La elima o Pepeluali
Waimaka helele`i ke alanui

Penei pepe `alala nei
He hu`i ma`e`ele kou nui kino

Paiki pu`olo pa`a i ka lima
Waimaka helele`i i ke alanui!

Penei pepe `alala nei
He hu`i ma`e`ele kou nui kino


Penei pepe `alala nei
He hu`i ma`e`ele kou nui kino

Penei pepe `alala nei
He hu`i ma`e`ele kou nui kino

Ha`ina `ia mai ana ka puana
He mele he inoa no Miloli`i


by Israel Kamakawiwo&apos;ole</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/0001songs/la_elima.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/0001songs/la_elima.html</guid>
         <category>0001songs</category>
         <pubDate>Tue, 11 Jul 2006 14:35:34 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>「自然の力と共にあれ」と言うにはハワイ語だとどうなるのでしょか？</title>
         <description>こんにちはmahimahiです。　
メールを頂いたのでその質問内容を
アップさせていただきます。

私から可能かな限りで、お答えしたのですが、
あまりに頼りないので、もしこのご質問に別のアイデアがあれば
メールをいただけるとうれしいです。

-------質問：---------------
　こんにちは　ページを見させて頂いて勉強になりました。

なかなか　単語以外でハワイ語が載ってるものがなかったので

いいですね。　そこで一つお聞きしたい言葉がありまして

もしよろしければ　教えて頂けないでしょうか？

「自然の力と共にあれ」と言うにはハワイ語だとどうなるのでしょか？

　お店の名前につけたく奮闘しましたが　なかなかわからず・・・・

宜しくお願いします。　　　　　　　　

回答：

</description>
         <link>http://www.malihini.net/info/words/010dialy/post_1.html</link>
         <guid>http://www.malihini.net/info/words/010dialy/post_1.html</guid>
         <category>010dialy</category>
         <pubDate>Mon, 10 Jul 2006 23:16:01 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>
