<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>ハワイ語をおぼえよう！！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/atom.xml" />
   <id>tag:www.malihini.net,2011:/info//1</id>
    <link rel="service.post" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1" title="ハワイ語をおぼえよう！！" />
    <updated>2011-04-01T02:00:14Z</updated>
    <subtitle>“malihini ” はハワイ語、フラダンスなどハワイの文化を初めから勉強するサイトです。そして、いつの日か“kama&apos;aina”に！</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type  3.2-ja-2</generator>
 
<entry>
    <title>ダブルネックのウクレレ？！！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/_double-neck-ukulele.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=293" title="ダブルネックのウクレレ？！！" />
    <id>tag:www.malihini.net,2011:/info//1.293</id>
    
    <published>2011-04-01T01:58:14Z</published>
    <updated>2011-04-01T02:00:14Z</updated>
    
    <summary></summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0003ukulele" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<iframe title="YouTube video player" width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Vxh03Wg-fLE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>]]>
        ダブルネックのウクレレですか？
マジ？
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>Bruddah IZ　Hawai&apos;i Aloha</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/010dialy/bruddah_izhawaii_aloha.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=292" title="Bruddah IZ　Hawai'i Aloha" />
    <id>tag:www.malihini.net,2011:/info//1.292</id>
    
    <published>2011-02-25T04:05:55Z</published>
    <updated>2011-02-25T04:19:45Z</updated>
    
    <summary> Hawai&apos;i Aloha  つくづく、この場と時間を共有していた人々がうらや...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="010dialy" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/C_17vGYa81s?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Hawai'i Aloha 

つくづく、この場と時間を共有していた人々がうらやましい・・。]]>
        Aloha;

愛、

愛情、

思いやり、

好意、

親切、

慈悲、

あわれみ。
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>Diane Aki- 最強の「La `Elima」ですね。</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/010dialy/diane_aki_la_elima.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=291" title="Diane Aki- 最強の「La `Elima」ですね。" />
    <id>tag:www.malihini.net,2010:/info//1.291</id>
    
    <published>2010-05-06T08:13:48Z</published>
    <updated>2010-05-06T23:59:21Z</updated>
    
    <summary>Diane Aki</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="010dialy" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/v3kIsPWllbM&hl=en_US&fs=1&rel=0&color1=0x3a3a3a&color2=0x999999"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/v3kIsPWllbM&hl=en_US&fs=1&rel=0&color1=0x3a3a3a&color2=0x999999" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>

Diane Aki
まじっすか・・・。

何者？　

全然知らないのに、
この人の歌、鳥肌が立って、涙が溢れます。]]>
        <![CDATA[Brudda IZがビデオの最後にいってます。

"OK, I can die now."

正に！

PS：
やっぱりmalihiniですね。
調べてみると、「<a href="http://www.malihini.net/info/words/0001songs/la_elima.html">La 'Elima</a>」 と言えば、Diane Akiと言っていいくらいに
超有名なアーティストでした・・・。

最近、（といっても2008年）にCDもリリースしてます。
残念ながら日本のAmazonでは購入出来ませんが、
ハワイの<a href="http://www.mele.com/music/artist/diana+aki/kalihi/">MELE.COM</a>では購入出来ます。
日本（海外）への発送もやってるみたいですね。]]>
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>anuenue (アヌエヌエ)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/001abc/anuenue_1.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=290" title="anuenue (アヌエヌエ)" />
    <id>tag:www.malihini.net,2010:/info//1.290</id>
    
    <published>2010-04-25T06:29:04Z</published>
    <updated>2010-04-25T06:34:22Z</updated>
    
    <summary>虹　（にじ）...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="001abc" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        虹　（にじ）


        anuenue (アヌエヌエ)
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>The Hawaiian Soul</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/010dialy/the_hawaiian_soul.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=289" title="The Hawaiian Soul" />
    <id>tag:www.malihini.net,2010:/info//1.289</id>
    
    <published>2010-03-27T11:43:46Z</published>
    <updated>2010-03-27T11:55:41Z</updated>
    
    <summary> malihiniに来ていただける人でIsrael Kamakawiwo&apos;ole...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="010dialy" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0ltAGuuru7Q&hl=en_US&fs=1&rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0ltAGuuru7Q&hl=en_US&fs=1&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
malihiniに来ていただける人でIsrael Kamakawiwo'ole（IZ）を知らない人は少ないと思いますが、僕は彼こそハワイの心だと信じてます。]]>
        <![CDATA[<a href="http://www.kamakawiwo-ole.com/">イズラエル・カマカヴィヴォオレ</a>
340kgを超える巨体から美しい歌声で魅了する、ハワイ州を中心に死後の現在でも伝説的な人気がある歌手である。1993年に発表したアルバム「Facing Future」のヒットでハワイ以外でも広く知られるようになった。]]>
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>Ohta-san The Legend</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/ohtasan_the_legend.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=288" title="Ohta-san The Legend" />
    <id>tag:www.malihini.net,2010:/info//1.288</id>
    
    <published>2010-01-20T02:09:46Z</published>
    <updated>2010-01-20T02:13:31Z</updated>
    
    <summary></summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0003ukulele" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/9toJRdu2bXQ&hl=en_US&fs=1&rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/9toJRdu2bXQ&hl=en_US&fs=1&rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]>
        Ohta-san　は太田さん！？
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>ニイハウ島のシスター！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/010dialy/post_6.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=287" title="ニイハウ島のシスター！" />
    <id>tag:www.malihini.net,2009:/info//1.287</id>
    
    <published>2009-08-30T02:25:57Z</published>
    <updated>2009-08-30T02:29:53Z</updated>
    
    <summary></summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="010dialy" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qBAKniOoaUs&hl=ja&fs=1&rel=0&color1=0x3a3a3a&color2=0x999999"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qBAKniOoaUs&hl=ja&fs=1&rel=0&color1=0x3a3a3a&color2=0x999999" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]>
        
禁断の島、ニイハウ島からのプレゼントです。

    </content>
</entry>
<entry>
    <title>James Hill のスーパーマリオ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/james_hill.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=286" title="James Hill のスーパーマリオ" />
    <id>tag:www.malihini.net,2008:/info//1.286</id>
    
    <published>2008-12-04T22:37:26Z</published>
    <updated>2008-12-04T22:41:20Z</updated>
    
    <summary> スーパーマリオって、こんなに美しい曲だっけ？...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0003ukulele" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/b_mp5rw32ws&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/b_mp5rw32ws&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>

スーパーマリオって、こんなに美しい曲だっけ？]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>Jake Shimabukuroのウクレレ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/jake_shimabukuro.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=285" title="Jake Shimabukuroのウクレレ" />
    <id>tag:www.malihini.net,2008:/info//1.285</id>
    
    <published>2008-02-04T01:02:14Z</published>
    <updated>2008-02-04T01:08:50Z</updated>
    
    <summary>Jake Shimabukuro</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0003ukulele" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/puSkP3uym5k&rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/puSkP3uym5k&rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object>

Jake Shimabukuro 最高っすよね！]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>チャーリーおじさんのウクレレ</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0003ukulele/post_5.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=284" title="チャーリーおじさんのウクレレ" />
    <id>tag:www.malihini.net,2007:/info//1.284</id>
    
    <published>2007-10-31T01:10:56Z</published>
    <updated>2007-10-31T01:13:38Z</updated>
    
    <summary> ...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0003ukulele" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[<object width="425" height="366"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/REVsGdFobTI&rel=1&border=0"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/REVsGdFobTI&rel=1&border=0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="366"></embed></object>
]]>
        ジェイクじゃないけど・・・。
凄すぎ！

時代はチャーリーおじさん。
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>Ke Alaula　（歌詞 lyrics）</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0001songs/ke_alaula_lyrics.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=283" title="Ke Alaula　（歌詞 lyrics）" />
    <id>tag:www.malihini.net,2007:/info//1.283</id>
    
    <published>2007-10-31T00:37:08Z</published>
    <updated>2007-10-31T00:45:36Z</updated>
    
    <summary>E Kumuola, e ku&apos;u tutu, Poha mai ka &apos;ono...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0001songs" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        E Kumuola, e ku&apos;u tutu,
Poha mai ka &apos;onohi &apos;ula,
Wehi &apos;ia ke alaula,
Mai ka mole, ke kikowaena,

Ha&apos;alulu ke kumu honua,
Haku &apos;iku&apos;i i ka&apos; &apos;aina nei,
Wehe &apos;ia ke alaula,
Hoaka &apos;O Kamawaipolani,

Hane&apos;ene&apos;e hele i kai.
&apos;Oni me ka muliwai &apos;ola,
Wehi &apos;ia ke alaula,
Uhi pono i ke ea,

Puana ke ha&apos;ina,
Ho&apos;okukaulani i hei kapu,
Wehe &apos;ia ke alaula,
No nahanauna nei.

英語↓

        -----

Oh, Kumuola, My tutu,
Burst with rays of fire,
Opened a flaming pathway
From the source, the center

the foundation trembled,
echoed throughout the land
opened a stream of life
Appeared Kamawaipolani

moving toward the sea,
onward like a living river
opened a seaward path
enveloped in lifes&apos; breath

the story is told,
restore this sacred domain
opened the path of life
for the generations of this land


---
さらに日本語訳
（かなり意訳されているのでちょっと違う気がするが・・・。）

おお、クムオラ、わたしの導き手
炎で燃えさかる
炎の道行きが開かれた
その根源から
その中心から

土台が震えて
大地に響き渡った
命の本流が開かれ
天空の夜の豊穰の瞳から現われた

海に向かって動いてゆく
まるで生きている河のように前へと進んでゆく
海から続く道は開かれた
命の息吹を包み込みながら

大切な事は語られたんだ
この神聖な領域を再び立ち上げよう
命の道は開かれた
この土地の世代のために

    </content>
</entry>
<entry>
    <title>Pearly Shells</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/0001songs/pearly_shells.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=282" title="Pearly Shells" />
    <id>tag:www.malihini.net,2007:/info//1.282</id>
    
    <published>2007-10-30T23:20:46Z</published>
    <updated>2007-10-30T23:23:26Z</updated>
    
    <summary>Pearly shells from the ocean Shining in ...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="0001songs" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        Pearly shells from the ocean
Shining in the sun, covering the shore
When I see them, my hear tells me
That I love you
More than all the little pearly shells

For every grain of sand upon the beach
I have a kiss for you
And I&apos;ve got more left over
For each star that twinkles in the blue

Pearly shells from the ocean
Shining in the sun, on the shore
When I see them, my hear tells me
That I love you
More than all the little pearly shells

Pearly shells from the ocean
Shining in the sun, on the shore
When I see them, my hear tells me
That I love you
More than all the little pearly shells


Enghish lyrics by
Webley Edwards &amp; Leon Pober
        ---

子供達にとっても人気のフラソング
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>やっと手にしたウクレレ！Pupukea！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/010dialy/pupukea_1.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=281" title="やっと手にしたウクレレ！Pupukea！" />
    <id>tag:www.malihini.net,2007:/info//1.281</id>
    
    <published>2007-03-07T10:10:07Z</published>
    <updated>2007-03-07T10:34:59Z</updated>
    
    <summary>「絶対にウクレレ弾けるようになるよ！」 友人のマーシャに宣言したのは、 実はもう...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="010dialy" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        <![CDATA[「絶対にウクレレ弾けるようになるよ！」

友人の<a href="http://www.hulabootie.com/blog/">マーシャ</a>に宣言したのは、
実はもうかれこれ1年以上前なんです。

でもずっと”忙しくて”なかなか始められません。
（ええ、解ってます。言い訳ですよね。）

そもそも、僕がこの「ハワイ語をおぼえよう！！」を始めたきっかけは
マーシャに借りたＣＤに入っていた、1つの曲でした。

今は亡き偉大なるPu'ukani ”ＩＺ”！
Israel Kamakawiwo'oleのアルバムです。

そのＣＤにLa 'Elimaという曲が入ってました。
もちろんその時はハワイ語のハも知りません。

でも、涙が止まらないんです。
ずっと止まらないんです。

そのとき思ったのが
どうしても、この言葉を知りたい！
何がこんなに心に直接響いてくるのか。
ハワイ語を覚えたい！

（そのまんまサイトのタイトルになりました（爆）



ちょっと話が長くなりました（笑）

なにを言いたかったのか？

<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U&a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.catalog-shopping.co.jp%2Fshop%2Fshop14%2Fukulele%2Fuf20%2Findex.html" target="_blank">ウクレレ</a>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www13.a8.net/0.gif?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U" alt="">

買ったんです！

やっと買ったんです！

素敵な音なんです！

楽器なんて、なにもやったことありません。

音符なんて読めません。

でも、ＩＺに近づきたい！

Ｏｈｔａ－ｓａｎをコピーしたい！

今は、とにかく「Ｃ」と「Ｆ」と「Ｇ７」のコードを
左手に叩き込みたいばかりです！！


<a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U&a8ejpredirect=http%3A%2F%2Fwww.catalog-shopping.co.jp%2Fshop%2Fshop14%2Fukulele%2Fuf20%2Findex.html" target="_blank">ウクレレ</a>
<img border="0" width="1" height="1" src="http://www13.a8.net/0.gif?a8mat=15STT9+C0U5KI+1NG+1ZFL5U" alt="">

]]>
        
    </content>
</entry>
<entry>
    <title>pupukea (ププケア)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/006pqr/pupukea.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=280" title="pupukea (ププケア)" />
    <id>tag:www.malihini.net,2007:/info//1.280</id>
    
    <published>2007-02-12T11:13:59Z</published>
    <updated>2007-02-12T11:18:11Z</updated>
    
    <summary>１．タコの漁をするときのルアー ２．Pupukea Beach ノースショアにあ...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="006pqr" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        １．タコの漁をするときのルアー

２．Pupukea Beach ノースショアにある有名なビーチ

３．日本の有名なウクレレのブランド
        
日本製ですが、Pupukeaのウクレレはとってもいい音を出します。

    </content>
</entry>
<entry>
    <title>ハワイ語のアルファベット？</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.malihini.net/info/words/00002hwi/post_4.html" />
    <link rel="service.edit" type="application/atom+xml" href="http://www.malihini.net/info/mt-atom.cgi/weblog/blog_id=1/entry_id=278" title="ハワイ語のアルファベット？" />
    <id>tag:www.malihini.net,2007:/info//1.278</id>
    
    <published>2007-02-09T04:49:53Z</published>
    <updated>2007-02-09T05:05:45Z</updated>
    
    <summary>もともとハワイには文字は存在していませんでしたが、 現在はハワイ語を文字で表すの...</summary>
    <author>
        <name>kiyoto</name>
        
    </author>
            <category term="00002hwi" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.malihini.net/info/">
        もともとハワイには文字は存在していませんでしたが、
現在はハワイ語を文字で表すのにアルファベットの一種を使用しています。

ハワイ語やポリネシア語のアルファベットは、
ハワイ語では「ka pī‘āpā Hawai‘i(カピーッアーパーハワイッイ)」といい、
19世紀につくられたラテン文字の変種だそうです。

これらは12の文字と記号からなり、
世界的にもアルファベットの少ない言語のひとつ。
（ニューギニアのロトカス語のアルファベットはハワイ語より1文字少ない11文字、
ピラハー語は2文字少ない10文字である）


主なハワイ語のアルファベットの特徴としては；

-　母音としてa, e, i, o, u、
-　子音としてp, k, ‘, m, n, w, l, h 
　　がある。

-　‘　（または &apos; ）は
　オキナ(‘okina)と呼ばれる声門閉鎖音です。

-　wはvとして表記されることもある。

-　長音符はハワイ語ではカハコー(kahakō)と呼ばれ、
　　母音の上に置くことで母音を延長する。

-　長音には必ずアクセントが置かれる。

-　英語と異なり、長さによって母音の発音が変わることはない。

・・・。
        オキナは正式にはシングルクォートの開き「‘」(Unicode、&amp;#x2018)を用いるが、
左に傾いた引用符や、下側が太い引用符のほか、
あるいは「ʻ」(Unicode、&amp;#x02bb;)を使うこともある。
(対応していないフォントやWebブラウザでは正しく表示されない)

オキナを用いる例を挙げると、「Hawaii」は正式な表記では「Hawaiʻi」であり、
「Oahu」は「Oʻahu」となる。

発音は/[ha.ˈvai.ʔi]/と/[o.ˈʔa.hu]/(IPA)であり、
ハワイ語のつづりからオキナで記述された声門閉鎖音を読み取ることができる。

ハワイ語には162個の音節しかない。
ほとんどの言語はもっと多くの音節のレパートリーを持つが、
ポリネシア語にはさらに少ない音節のセットを持つものがある。


    </content>
</entry>

</feed> 


